Keine exakte Übersetzung gefunden für الاستجابة الافتراضية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الاستجابة الافتراضية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Quant à la question de savoir si la répartition 60/40 entre actions et obligations était fondée compte tenu de l'objectif ultime des placements de la Caisse, à savoir protéger le principal sans prendre de risques inutiles tout en tenant compte des hypothèses actuarielles, on a répondu que la Caisse avait obtenu sur la durée des résultats supérieurs à ses objectifs et procéderait à une étude de la répartition des actifs la plus appropriée à long terme, compte tenu de la structure du passif et des hypothèses actuarielles, pour faire face à l'évolution des besoins découlant du caractère de plus en plus dynamique, compétitif et complexe de l'économie mondiale et des marchés de capitaux.
    وردا على سؤال عما إذا كانت نسبة 40:60 من الاستثمارات في الأسهم والسندات مناسبة للهدف النهائي لاستثمارات الصندوق، أي حماية رأس مال الصندوق دون التعرُّض لمخاطر لا داعي لها مع الاستجابة للافتراضات الاكتوارية، أُوضح أن أداء الصندوق في الماضي تجاوز الهدف وأنه سيجرى استعراض مقبل لوضع تخصيص مناسب للأصول على المدى الطويل يتفق مع هيكل المسؤولية والافتراضات الاكتوارية لتلبية الاحتياجات المتغيرة نتيجة لازدياد دينامية وتنافس وتعقُّد بيئة الاقتصاد والأسواق العالمية.
  • De plus, ce « taux de réponse » repose sur le postulat que les données modifiées par les pays peuvent être traitées comme des statistiques nationales alors que certains pays soutiennent que pour certains indicateurs au moins, elles ne sont pas suffisamment précises.
    علاوة على ذلك، يستند هذا المستوى من ”معدل الاستجابة“ إلى افتراض أن البيانات المعدلة من قبل البلدان يمكن أن تعامل بوصفها بيانات قطرية، رغم أن بعض البلدان ستحاج بأن البيانات المعدلة من قبل البلدان ليست دقيقة فيما يتعلق ببعض المؤشرات على الأقل.
  • Si elle avait sa place en 1924, à l'époque de la décision rendue dans l'affaire Mavrommatis, il semblait inacceptable, 80 ans plus tard, d'adhérer à une fiction qui avait été créée en réponse à un contexte historique particulier sans tenir compte des évolutions ultérieures du droit, en particulier en ce qui concerne le statut des personnes et leur protection en droit international.
    وفي حين أنه ربما كان مهما في عام 1924 - عندما صدر قرار مافروماتيس - فقد أصبح من غير المقبول الآن فيما يبدو، بعد مرور 80 عاما، التمسك بمبدإ افتراضي وضع استجابة لسياق تاريخي محدد مع تجاهل التطورات اللاحقة في القانون، وبخاصة فيما يتعلق بمركز الأفراد وحمايتهم بموجب القانون الدولي.